Skip to content
 

تازه‌ها 31

1- آقای سهیل خسروی پور- مدیر وب سایت زبان فارسی– خبر از طراحی و انتشار نخستین نرم‌افزار ویراستار متن باز فارسی داده است. با این نرم‌افزار بگونه خودکار می‌توانید اشتباه‌های نگارشی و سجاوندی را اصلاح نمایید. نگارنده صمیمانه شادباش‌ و قدردانی خود را تقدیم آقای خسروی و دیگر همکاران ایشان (همچون آقای جلال حجتی فهیم) می‌کند. اینان تاکنون نشان داده‌اند که برخلاف بسیاری از ما که فقط اهل حرف و شعارهای بی‌زحمت هستیم، «مرد عمل» و انجام کارهای بزرگ و پرزحمت هستند. ببینید: ویراسباز، ویراستار متن باز فارسی.

خفاش / روباه پرنده

عکس از مجله ناسیونال جغرافی

2- مجله ناسیونال جغرافی (نشنال جئوگرافی) در تازه‌ترین شماره خود، گزارشی از جانورانی داده است که به تازگی کشف ‌شده‌اند. در میان این جانوران نوعی خفاش نیز دیده می‌شود که نام آنرا «خفاش یودا» یا خفاش دماغ آبی میوه‌خوار نهاده‌اند. این خفاش بسیار نادر در سال گذشته در جنگل‌های گینه نو (شرق اندونزی و جنوب فیلیپین) شناسایی شد. اهمیت این گزارش برای نگارنده در این بود که این جانور شباهت بسیاری با روباه پرنده هندی دارد که پیش از این مقایسه‌ای میان آن با روایت‌های منسوب به روباه بالدار در متون ایرانی انجام داده بودم. آن گزارش را در اینجا ببینید: سنجاب پرنده و مسئله روباه بالدار.

3- خانم الهام محمدی گزارشی مختصر و مفید از کتاب «افغانستان پیش از تاریخ» نوشته استاد مهدیزاده کابلی- پژوهشگر توانا و کوشای افغانستان- را در سایت دانشنامه آریانا منتشر کرده‌اند. این مقاله خواندنی را در اینجا ببینید: افغانستان پیش از تاریخ.

4- آقای رضا اساسی لطف کردند و فیلم مستندی از بنای تقویمی «چاکو کانیون» در جنوب غربی ایالات متحده را برای نگارنده به ارمغان آوردند. ضمن تشکر فراوان از ایشان، پیشنهاد می‌کنم برای آشنایی بیشتر با این بناها و دستاوردهای خانم «آنا سوفائر»- اخترباستان‌شناس- وب‌سایت «پروژه انقلاب» را ببینید:  Solstice Project

5- ایشان همچنین خبر دادند که به تازگی نام بسیار کهن و اصیل روستای «زروان» در نزدیکی شهر خوی را به «زارعان» تغییر داده‌اند. اینگونه تغییر در نام‌ها که بخاطر ناآشنایی با مفاهیم کهن و فراموش‌شده رخ می‌دهد، از زمان رضاشاه آغاز شده و تاکنون همچنان ادامه دارد. برای مثال تغییر نام مزدوران به مرزداران، زانیان به مهدیه، مشلکو به مشهد‌الکویه، انگرون به آهنگران، پلشت به پاکدشت و بسیاری دیگر از تغییر نام‌ها که عادت همیشگی و تاریخی ما در دستکاری هر آن چیزی است که از گذشتگان به ما رسیده است. ما چه داریم که به آیندگان بسپاریم؟

6- پس از اینکه برخی مطالب منتشر شده از قول خودم را تکذیب کردم (بنگرید به «قدرت دروغ»). یکی از دوستان آن تکذیب‌نامه مرا در سایت بالاترین منتشر کرد. اما پس از چند ساعت، آن گزارش ایشان به دلیل «خبر خلاف واقع» با رأی اکثریت بازدیدکنندگان حذف شد. روزگار را ببین! ناله و فغان من در اعتراض به دروغ‌گویی‌ها بجایی نمی‌رسد و آنگاه تکذیب‌نامهٔ یک آدم زنده و حی و حاضر را «خبر خلاف واقع» می‌نامند. ما آنچه را که دوست می‌داریم، درست می‌دانیم و باور می‌کنیم و آنچه را که دوست نمی‌داریم، نادرست می‌دانیم و خبر خلاف واقع می‌انگاریم. و چنین است که تا این حد عقب‌افتاده و درمانده شده‌ایم و ره به هیچ سرمنزل مطلوبی نمی‌بریم.

7- وقایع این اواخر مرا یاد یک شعر یا ضرب‌المثلی انداخت که قدیمی‌ها می‌گفتند: «تا خر در این جهانست، روباه سوار آنست».



web analytics